by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Francesco Cipolla, Conte (1848 - 1914)
Warum sind denn die Rosen so blaß?
Language: German (Deutsch)
Warum sind [denn]1 die Rosen so blaß?
O sprich mein Lieb warum?
Warum sind denn im grünen Gras
Die blauen Veilchen so stumm?
[ ... ]
Warum bin ich selbst so krank und so trüb?
Mein liebes Liebchen sprich
O sprich mein herzallerliebstes Lieb,
Warum verließest du mich?
P. Cornelius sets stanzas 1-2, 4
M. Zenger sets stanzas 1, 3-4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 129.
1 Zenger: "doch"Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 23
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Perquè són les roses tan pàl·lides", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Why are the roses so pale?", copyright ©
- ENG English (John Todhunter) , appears in Heine's Book of Songs, first published 1907
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 23, first published 1827
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pourquoi les roses sont-elles si pâles?", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Axel Bergstedt) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 90
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch)
Perchè son così pallide le rose:
Dillo, amor mio, perchè?
Perchè, meste così nell'erba ascose,
Le mammole, perchè?
...
Perchè sento ancor io tanto dolore,
Dolce mio ben, perchè?
Oh, dimmi, amor che supera ogni amore,
Perchè fuggir da me?
Composition:
- Set to music by Giovanni Sgambati (1841 - 1914), "Perchè", op. 32 (Melodie liriche) no. 1, stanzas 1,4 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Francesco Cipolla, Conte (1848 - 1914), no title
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 23
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-11-08
Line count: 16
Word count: 80