by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Kazimierz Brodziński (1791 - 1835)
Die Bekehrte
Language: German (Deutsch)
Bei dem Glanz der Abendröthe Ging ich still den Wald entlang, Damon saß und blies die Flöte, Daß es von den Felsen klang, So la la! . . . Und er zog mich [zu]1 sich nieder, Küßte mich so [hold, so]2 süß. Und ich sagte: blase wieder! Und der gute Junge blies, So la la! . . . Meine [Ruh]3 ist nun verloren, Meine Freude floh davon, Und ich [hör']4 vor meinen Ohren Immer nur den alten Ton, So la la, le ralla! . . .
View original text (without footnotes)
2 Medtner, Stange: "hold und"
3 Medtner: "Ruhe"
4 Medtner: "höre"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Confirmed with Johann Wolfgang von Goethe, Sämmtliche Werke, Volume 1, Stuttgart und Tübingen, J. G. Cotta'scher Verlag, 1854, p. 5.
1 Medtner: "an"2 Medtner, Stange: "hold und"
3 Medtner: "Ruhe"
4 Medtner: "höre"
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Die Bekehrte", written 1796, first published 1797
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La convertida", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "The woman converted", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Paul England) , no title
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Convertie", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [an adaptation]
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La convertita", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 90
Language: Polish (Polski)  after the German (Deutsch)
Wieczorem, pewnego czasu, Szłam sama około lasu, Na flecie grał Damon tkliwie, Po całéj go słychać niwie, Tak: la la la! Przynęcił mię, ośmiełony Całował mię bez obrony; Mówiłam mu: pograj chwilę! I zagrał mi bardzo mile, Tak: la la la! Zginęły swobody moie! Odbiegły mię iuż pokoie, I nigdy to lube granie, Brzmieć w uszach mi nie przestanie, Tak: la la la!
Composition:
- Set to music by Stanisław Moniuszko (1819 - 1872), "Nawrócona", 1846
Text Authorship:
- by Kazimierz Brodziński (1791 - 1835), "Nawrocóna"
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Die Bekehrte", written 1796, first published 1797
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-11-17
Line count: 15
Word count: 65