Nacht ist wie ein stilles Meer
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG ENG FRE HEB ITA
Nacht ist wie ein stilles Meer,
Leid und Lust und Liebesklagen
Tönen so verworren her
In dem linden Wellenschlagen.
Wünsche wie die Wolken sind,
Schiffen durch die stillen Räume,
Wer erkennt im lauen Wind,
Ob's Gedanken oder Träume? --
Schließ' ich nun auch Herz und Mund,
Die so gern den Sternen klagen:
Leise doch im Herzensgrund
Bleibt das linde Wellenschlagen.
Confirmed with Joseph von Eichendorff, Sämtliche Gedichte und Versepen, Frankfurt am Main und Leipzig: Insel Verlag, 2001, page 299. First published in Dichter und ihre Gesellen, 1833
Composition:
Set to music by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Nacht ist wie ein stilles Meer", 1846 [ voice and piano ]
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "La nit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Night is like a quiet sea", copyright ©
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La nuit", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Hamutal Atariah) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "La notte è come un mare calmo", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
De
nacht is als een stille zee;
Lust en leed en liefdesklagen
Maken zo verward entree
In der golven zachte slagen.
Wensen, die ‘k in wolken vind,
Zie ik stil de lucht door komen;
Wie voelt in de lauwe wind
Of ’t gedachten zijn of dromen?
Sluit ik nu ook hart en mond,
Klagers die graag sterren storen,
Toch blijf diep in ’s harten grond
Ik steeds zacht de golfslag horen.