by William Motherwell (1797 - 1835)
Translation by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860)
The Knight's Song
Language: English
Endearing! endearing!
Why so endearing
Are those dark lustrous eyes,
Through their silk fringes peering?
They love me! they love me!
Deeply, sincerely;
And more than aught else on earth,
I love them dearly.
Endearing! endearing!
Why so endearing
Glows the glad sunny smile
On thy soft cheek appearing?
It brightens! it brightens!
As I am nearing;
And 'tis thus that thy fond smile
Is ever endearing.
Endearing! endearing!
Why so endearing
Is that lute-breathing voice
Which my rapt soul is hearing
'Tis singing, 'tis singing
Thy deep love for me,
And my faithful heart echoes
Devotion to thee.
[ ... ]
Endearing! endearing!
Why so endearing
Is the fillet of silk
That my right arm is wearing?
Once it veiled the bright bosom
That beats but for me;
Now it circles the arm that
Wins glory for thee!
Confirmed with The Poetical Works of William Motherwell: With Memoir by James M'Conechy, Esq, Glasgow, David Robertson, 1849, pages 171-172.
Text Authorship:
- by William Motherwell (1797 - 1835), "The Knight's Song"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-02-29
Line count: 40
Word count: 173
Language: German (Deutsch)  after the English
Entzücken! Entzücken!
O, wie entzücken
Mich diese dunklen Augen,
Die aus seidnen Wimpern blicken!
Sie lieben! sie lieben
Mich innig und mit Feuer,
Und mehr als Alles auf der Welt
Sind mir die Augen theuer.
Entzücken! Entzücken!
O, wie entzücket
Mich dieses sonn'ge Lächeln,
Das die sanften Wangen schmücket!
Es strahlet! es strahlet,
Wenn ich ihr näher rücke,
Und lieber wird dies Lächeln mir,
So oft ich es erblicke.
Entzücken! Entzücken!
O, wie entzücket
Mich diese Flötenstimme,
Die mein Gemüth umstricket!
Sie singet! sie singet
Deine heiße Lieb' zu mir,
Und widerhallt mein treues Herz
Die treuste Lieb' zu dir.
...
Entzücken! Entzücken!
O, wie entzücket
Mich diese seidne Schleife,
Die den rechten Arm mir schmücket!
Einst ziert' sie den Busen,
Der wogt allein für mich,
Und nun umwindet sie den Arm,
Der Ruhm gewinnt allein für dich!
Composition:
- Set to music by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Entzücken", op. 125 no. 1, published 1843, stanzas 1-3,5 [ soprano or tenor and piano ], from Caledon. 5 Lieder, no. 1, Hannover, Bachmann
Text Authorship:
- by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860), "Entzücken!"
Based on:
- a text in English by William Motherwell (1797 - 1835), "The Knight's Song"
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-02-29
Line count: 40
Word count: 167