Endearing! endearing! Why so endearing Are those dark lustrous eyes, Through their silk fringes peering? They love me! they love me! Deeply, sincerely; And more than aught else on earth, I love them dearly. Endearing! endearing! Why so endearing Glows the glad sunny smile On thy soft cheek appearing? It brightens! it brightens! As I am nearing; And 'tis thus that thy fond smile Is ever endearing. Endearing! endearing! Why so endearing Is that lute-breathing voice Which my rapt soul is hearing 'Tis singing, 'tis singing Thy deep love for me, And my faithful heart echoes Devotion to thee. Endearing! endearing! Why so endearing, At each Passage of Arms Is the herald's bold cheering? 'Tis then thou art kneeling With pure hands to heaven, And each prayer of thy heart For my good lance is given. Endearing! endearing! Why so endearing Is the fillet of silk That my right arm is wearing? Once it veiled the bright bosom That beats but for me; Now it circles the arm that Wins glory for thee!
Confirmed with The Poetical Works of William Motherwell: With Memoir by James M'Conechy, Esq, Glasgow, David Robertson, 1849, pages 171-172.
Text Authorship:
- by William Motherwell (1797 - 1835), "The Knight's Song" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860) , "Entzücken!" ; composed by Heinrich August Marschner.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-02-29
Line count: 40
Word count: 174
Entzücken! Entzücken! O, wie entzücken Mich diese dunklen Augen, Die aus seidnen Wimpern blicken! Sie lieben! sie lieben Mich innig und mit Feuer, Und mehr als Alles auf der Welt Sind mir die Augen theuer. Entzücken! Entzücken! O, wie entzücket Mich dieses sonn'ge Lächeln, Das die sanften Wangen schmücket! Es strahlet! es strahlet, Wenn ich ihr näher rücke, Und lieber wird dies Lächeln mir, So oft ich es erblicke. Entzücken! Entzücken! O, wie entzücket Mich diese Flötenstimme, Die mein Gemüth [bestricket]1! Sie singet! sie singet Deine heiße Lieb' zu mir, Und widerhallt mein treues Herz Die treuste Lieb' zu dir. Entzücken! Entzücken! O, welch Entzücken Bringt Herolds Ruf, wenn Wappen Die weiten Schranken schmücken! Dann knieest du betend Im heitren Sonnenglanze, Und herzliche Gebete weihst Du meiner guten Lanze! Entzücken! Entzücken! O, wie entzücket Mich diese seidne Schleife, Die den rechten Arm mir schmücket! Einst ziert' sie den Busen, Der wogt allein für mich, Und nun umwindet sie den Arm, Der Ruhm [gewinnt für]2 dich!
H. Marschner sets stanzas 1-3, 5
Confirmed with William Motherwell's und Robert Tannahill's Gedichte. Deutsch von Heinrich Julius Heintze. Mit Notizen aus dem Leben beider Dichter und erläuternden Bemerkungen, Leipzig, Verlag von Johann Ambr. Barth, 1841, pages 166-167.
1 Marschner: "umstricket"2 Marschner: "gewinnt allein für"
Text Authorship:
- by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860), "Entzücken!" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by William Motherwell (1797 - 1835), "The Knight's Song"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Entzücken", op. 125 no. 1, published 1843, stanzas 1-3,5 [ soprano or tenor and piano ], from Caledon. 5 Lieder, no. 1, Hannover, Bachmann [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-02-29
Line count: 40
Word count: 165