LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Motherwell (1797 - 1835)
Translation by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860)

The voice of love
Language: English 
When shadows o'er the landscape creep,
And twinkling stars pale vigils keep;
When flower-cups all with dewdrops gleam,
And moonshine floweth like a stream;
   Then is the hour
That hearts which love no longer dream, --
   Then is the hour
That the voice of love is a spell of power!

When shamefaced moonbeams kiss the lake,
And amorous leaves sweet music wake;
When slumber steals o'er every eye,
And Dian's self shines drowsily;
   Then is the hour
That hearts which love with rapture sigh, --
   Then is the hour
That the voice of love is a spell of power!

[ ... ]

When stilly night seems earth's vast grave,
Nor murmur comes from wood or wave;
When land and sea, in wedlock bound
By silence, sleep in bliss profound;
   Then is the hour
That hearts like living well-springs sound, --
   Then is the hour
That the voice of love is a spell of power!

Confirmed with Poems Narrative and Lyrical, Third Edition, Boston: William D. Ticknor & Company, MDCCCXLIV (1844), pages 179-180

Text Authorship:

  • by William Motherwell (1797 - 1835), "The voice of love", appears in Poems Narrative and Lyrical, in Songs

Go to the general single-text view


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-04-09
Line count: 32
Word count: 195

Die Stimme der Liebe
 (Sung text for setting by H. Marschner)
 See original
Language: German (Deutsch)  after the English 
Wenn die Landschaft deckt die schatt'ge Nacht
Und bleiche Sterne halten Wacht;
Wenn Thau die Blumenkelche säumt
Und wie ein Fluß das Mondlicht schäumt,
Dann ist die Zeit,
Wo das Herz voll Lieb' nicht länger träumt -
Dann ist die Zeit,
Wo die Stimme der Liebe zaubrisch gebeut.

Wenn der Mond verschämt die Wellen herzt
Und das Laub gar traulich singt und scherzt;
Wenn Schlummer jedes Aug' umhüllt
Und selbst Diana's Aug' erfüllt,
Dann ist die Zeit,
Wo das Herz vor Lieb' und Wonne schwillt -
Dann ist die Zeit,
Wo die Stimme der Liebe zaubrisch gebeut.

 ... 

Wenn die Nacht uns scheint der Erde Gruft
Und nichts mehr klingt in Wald und Luft;
Wenn Land und See bezaubert lauscht
Und Geräusch mit sel'ger Ruh' vertauscht,
Dann ist die Zeit,
Wo das Herz gleich einem Springquell rauscht -
Dann ist die Zeit,
Wo die Stimme der Liebe zaubrisch gebeut. 

Composition:

    Set to music by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Die Stimme der Liebe", op. 125 no. 2, published 1843, stanzas 1-2,4 [ soprano or tenor and piano ], from Caledon. 5 Lieder, no. 2, Hannover, Bachmann

Text Authorship:

  • by Heinrich Julius Heintze (1811 - 1860), "Die Stimme der Liebe"

Based on:

  • a text in English by William Motherwell (1797 - 1835), "The voice of love", appears in Poems Narrative and Lyrical, in Songs
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-02-29
Line count: 32
Word count: 192

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris