by
Emanuel Geibel (1815 - 1884)
Weh, wie zornig ist das Mädchen
See original
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Weh, wie zornig ist das Mädchen!
Weh, wie zornig, weh, weh!
Im Gebirge geht das Mädchen
Ihrer Herde hinterher,
Ist so schön, ... wie die Blumen,
Ist so zornig, wie das Meer.
Weh, wie zornig ist das Mädchen!
Weh, wie zornig, weh, weh!
Composition:
Set to music by Robert Schumann (1810 - 1856), "Weh, wie zornig ist das Mädchen", op. posth. 138 no. 7 (1849), published 1857 [ tenor and piano duet ], from Spanische Liebeslieder, no. 7, Winterthur, Rieter-Biedermann
Score: IMSLP [external link]
Text Authorship:
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Gil Vicente (c1470 - c1536), "Sañosa está la niña"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Ai, que furiosa està la noia", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Woe, how wrathful is the maiden", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Oh là, comme le fille est en colère", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 48
Language: English  after the German (Deutsch)
Woe, how wrathful is the maiden!
Woe, how wrathful, woe, woe!
The maiden walks in the mountains
Behind her flock,
She is as beautiful as the flowers,
As wrathful as the sea.
Woe, how wrathful is the maiden!
Woe, how wrathful, woe, woe!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Gil Vicente (c1470 - c1536), "Sañosa está la niña"
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2013-06-15
Line count: 8
Word count: 47