by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles
Боліть душа моя Matches base text
Language: Ukrainian (Українська)
Болить душа моя, болить... Пекучий біль її проймає... А день за днем пливе, біжить, а там і смерть страшна чекає... Я жив... а що кому зробив? Куди я дів чуття і думи, Коли й чиє життя зогрів, Кого на світ я вивів з стуми? Бажав я тільки і співав Про ніч землі, про сяйво неба І в люди пісню посилав За мене здійснити, що треба.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "Боліть душа моя", 1907 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 12
Word count: 65