by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles
Ой, чого ти, тополенько, не цвітеш? Matches base text
Language: Ukrainian (Українська)
Ой, чого ти, тополенько, Не цвітеш? Чом пожовклу головоньку, Хилиш, гнеш? Чом з вітрами парубками, Не шумиш? А змучена засмучена, Все мовчиш? Тільки часом до хмароньки Скажеш ти— “Ой, хмаронько, ой чаронько Не лети. Зірви з мене це листячко, Це листячко-намистечко Без краси. У рідную родиноньку, На милую Вкраїноньку Віднеси!...”
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "Ой, чого ти, тополенько, не цвітеш?" [ voice and piano ]
Text Authorship:
- by Oleksandr Ivanovych Kandyba (1878 - 1944), as Oleksandr Oles, "На чужині"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 18
Word count: 50