possibly by (Garfield) Sergey Aleksandrovich Garin (1873 - 1927)
Language: Russian (Русский)
Ты сидишь молчаливо и смотришь с тоской, Как печально камин догорает, Как в нём яркое пламя то вспыхнет порой, То бессильно опять угасает. Ты грустишь всё о чём? Не о прошлых ли днях, Полных неги, любви и привета? Так чего же ты ищешь в сгоревших углях? О себе не найти в них ответа. Подожди ещё миг, и не будет огней, Что тебя так ласкали и грели, И останется груда лишь черных углей, Что сейчас догореть не успели. О! поверь, ведь любовь - это тот же камин, Где сгорают все лучшие грёзы. А погаснет любовь - в сердце холод один, Впереди же - страданья и слёзы.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsComposition:
- Set to music by Yakov Fyodorovich Prigozhy (1840 - 1920), "У камина", 1901 [ voice and piano ]
Text Authorship:
- possibly by (Garfield) Sergey Aleksandrovich Garin (1873 - 1927)
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 102