by Carl Ewald (1856 - 1908)
Lenore, mit Hjærte er tungt
Language: Danish (Dansk)
Available translation(s): FRE
Lenore, mit Hjærte er tungt. Dit er saa frejdigt, dit er saa ungt. Løs mig, Lenore, den sælsomme Gaade, som aldrig jeg kunde raade: Hvor springer de Kilder, som frisker dit Sind? i Dalens Dyb paa Bjærgenes Tind? Løs mig den sælsomme Gaade, luk mig i Ungdommen ind. Lenore, mit Hjærte er sygt. Dit er saa mægtigt, dit er saa trygt. Lær mig jævnmodig paa Vejene træde, lær mig at le og at græde. Mit Hjærte er Ørken gold og bar, saa sig du mig, du, som mit Hjærte bar, en Kilde, der kan det væde, en Sol, som gør Himlen klar.
Authorship:
- by Carl Ewald (1856 - 1908), appears in Den gamle stue, first published 1895 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christian Sinding (1856 - 1941), "Lenore, mit Hjærte er tungt", op. 50 (Danske viser og sange (Dänische Weisen und Lieder)) no. 8, published 1899 [ medium voice and piano ], Leipzig, W. Hansen, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Eugen von Enzberg (1858 - 1908) , "Lenore, mein Herze ist schwer", appears in Die alte Stube, first published 1899 ; composed by Christian Sinding, Alfred Tofft.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lénore, mon cœur est lourd", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-08-04
Line count: 16
Word count: 102