LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,935)
  • Text Authors (20,954)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899)
Translation © by Emily Ezust

C'était en avril
 (Sung text for setting by S. Rachmaninov)
 See original
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
C'était en avril, un dimanche,
Oui, un dimanche ! -- 
J'étais heureux...
Vous aviez une jolie robe blanche
Et deux gentils brins de pervenche,
Oui, de pervenche,
Dans vos cheveux brins de pervenche.

Nous étions assis sur la mousse,
Oui, sur la mousse,
Et sans parler, 
Nous regardions l'herbe qui pousse, 
Et la la feuille verte et l'ombre douce, 
Oui, l'ombre douce,
Et l'eau couler.

Un oiseau chantait sur une branche,
Oui, sur la branche,
Puis il s'est tu. 
J'ai pris dans ma main ta main blanche...
C'était en avril, un dimanche,
Oui, un dimanche... 
T'en souviens-tu ?

Composition:

    Set to music by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "C'était en avril", 1891, published 1947 [ voice and piano ]

Text Authorship:

  • by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899), "Chanson", appears in Avril, Chansons et poèmes, first published 1864

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , copyright © 2025
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Veronika Mikhailovna Tushnova)


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Guy Laffaille [Guest Editor] , Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-06-11
Line count: 21
Word count: 97

It was in April
 (Sung text translation for setting by S. Rachmaninov)
 See original
Language: English  after the French (Français) 
It was in April, a Sunday,
Yes, a Sunday;
I was happy...
You wore a pretty white dress
And two sweet sprigs of periwinkle.
Yes, of periwinkle,
In your hair were sprigs of periwinkle.

We sat upon the moss
Yes, on the moss;
And without speaking 
We looked at the grass that was growing, 
And the green leaves and the gentle shade, 
Yes, the gentle shade,
And the flowing water.

A bird sang upon a branch,
Yes, upon a branch.
Then it fell silent.
I took in my hand your white hand...
It was in April, a Sunday,
Yes, a Sunday...
Do you remember?

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Édouard Jules Henri Pailleron (1834 - 1899), "Chanson", appears in Avril, Chansons et poèmes, first published 1864
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view


This text was added to the website: 2017-01-19
Line count: 21
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris