by William Shakespeare (1564 - 1616)
When, in disgrace with fortune and men's eyes Matches original text
Language: English
Our translations: ITA
When, in disgrace with fortune and men's eyes, I all alone beweep my outcast state And trouble deaf heaven with my bootless cries And look upon myself and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured like him, like him with friends possess'd, Desiring this man's art and that man's scope, With what I most enjoy contented least; Yet in these thoughts myself almost despising, Haply I think on thee, and then my state, Like to the lark at break of day arising From sullen earth, sings hymns at heaven's gate; For thy sweet love remember'd such wealth brings That then I scorn to change my state with kings.
Composition:
- Set to music by Noël Lee (1924 - 2013), "When, in disgrace with fortune and men's eyes", 1996 [ bass-baritone, clarinet, horn, and contrabass ], from Sonnets de soleil, de sanglots - Four Songs from Shakespeare, no. 4
Text Authorship:
- by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 29
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (L. A. J. Burgersdijk)
- FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 29, first published 1857
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando agli uomini inviso e alla Fortuna straniero", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 114