by Anonymous / Unidentified Author
Schon lacht der holde Frühling
See base text
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Our translations: DUT FRE
Da sitze ich und weine
einsam auf der Flur,
nicht um mein verlornes Schäfchen,
nein, um den Schäfer Lindor nur.
Composition:
Set to music by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Schon lacht der holde Frühling", K. 580 (1789) [ soprano and orchestra ]
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2020-03-10
Line count: 4
Word count: 20
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je suis assise là et je pleure
seule dans le pré,
non mon petit agneau perdu,
non, seulement Lindor le berger.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2020-03-10
Line count: 4
Word count: 21