In der Ferne
See original
Language: German (Deutsch)
Ich hör' die Bächlein rauschen
Im Walde her und hin,
Im Walde in dem Rauschen
Ich weiß nicht, wo ich bin.
Die Nachtigallen schlagen
Hier in der Einsamkeit,
Als wollten sie was sagen
Von der alten, schönen Zeit.
Die Mondesschimmer fliegen,
Als seh' ich unter mir
Das Schloß im Thale liegen,
Ist doch so weit von hier!
Als müßte in dem Garten
Voll Rosen weiß und roth,
Mein' Liebste auf mich warten,
Und ist doch lange todt.
Note: modernized spelling would change "Thale" to "Tale", "roth" to "rot", and "todt" to "tot"
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Ontheemd", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "À l'étranger", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , "בנכר", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "In terra straniera", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "I fremmed land", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Elke Beatriz Riedel) , "Em terras estrangeiras", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Diego S. Loyola) , "En el extranjero", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 85
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Ik hoor de beekjes ruisen
In 't bos, nu hier dan daar,
In 't bos, met al dat ruisen:
Ik dwaal maar, 'k weet niet waar.
Hoe slaan de nachtegalen
Hier in de eenzaamheid,
Als wilden ze verhalen
Van 'n oude mooie tijd.
De manestralen vliegen,
Als zag ik onder fier
Het slot in 't dal daar liggen,
En 't is toch zo ver van hier!
Als stond daar bij de grachten,
Tussen rozen wit en rood,
Mijn liefst' op mij te wachten -
En z' is toch (zo) lang al dood.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-09-10
Line count: 16
Word count: 93