Language: German (Deutsch)
Atmen, immerfort in das eigne
...
...
Erkennst du mich, Luft, du, voll ...
einst meiniger Orte ?
...
Note: the text above is taken from stanzas 1,4 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Respire, poème invisible !", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2009-06-01
Line count: 18
Word count: 73
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Respire, poème invisible !
Constamment autour du propre
Être, pur espace échangé.
Contrepoids,
dans lequel je nais rythmiquement.
...
Me reconnais-tu, air, toi, encore plein
des lieux jadis miens ?
Toi, autrefois écorce lisse,
Arrondi et feuille de mes paroles.
Note: the text above is taken from stanzas 1,4 of the original text.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2014-02-22
Line count: 18
Word count: 77