by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Die Minnesänger
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE POR
Zu dem Wettgesange schreiten
Minnesänger jetzt herbei;
Ei, das gibt ein seltsam Streiten,
Ein gar seltsames Turnei!
Phantasie, die schäumend wilde,
Ist des Minnesängers Pferd,
Und die Kunst dient ihm zum Schilde,
Und das Wort, das ist sein Schwert.
Hübsche Damen schauen munter
Vom beteppichten Balkon,
Doch die rechte ist nicht drunter
Mit der rechten Lorbeerkron'.
Andre Leute, wenn sie springen
In die Schranken, sind gesund;
Doch wir Minnesänger bringen
Dort schon mit die Todeswund'.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-4 of the original text.
Composition:
Set to music by Robert Schumann (1810 - 1856), "Die Minnesänger", op. 33 no. 2 (1840), published 1842, stanzas 1-4 [ ttbb chorus a cappella ], Hamburg, Schuberth und Co.
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Els trobadors", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De minnezangers", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Ryan Bede) , "The Minne-singers", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les ménestrels", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "Os trovadores", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 94
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Voor de zangwedstrijd daar schrijden
Minnezangers naderbij;
Ai, dat wordt een heel raar strijden
Een bijzond're vechtpartij!
Fantasie, die schuimend wilde,
Is voor minnezangers 't paard,
En de kunst biedt hun haar schilden,
En het woord, dat is hun zwaard.
Mooie dames kijken monter
Van het fraai bekleed balkon,
Maar de ware is niet daaronder,
Bij wie 'k graag de hoofdprijs won.
And're mensen, als zij springen
In de piste, zijn gezond;
Maar wij minnezangers zingen
Bloedend, dodelijk gewond.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-4 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2012-08-01
Line count: 20
Word count: 105