by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Voicy le bois
See original
Language: French (Français)
Our translations: CHI ENG
Voici le bois que ma sainte Angelette
Sur le printemps réjouit de son chant :
Voici les fleurs où son pied va marchant
Quand à soi-même elle pense seulette.
Voici la prée, la rive mollette,
Qui reverdit de sa main la touchant
Quand pas à pas en son sein va cachant
Le bel émail de l’herbe nouvelette.
Ici chanter, là pleurer je la vis,
...
Ici s'asseoir et là danser :
Ici sourire, et là je fus ravi
Des discours de mon amie.
...
Sur le métier d’un si vague penser,
Amour ourdit les trames de ma vie.
Note: the text above is taken from lines 1-4,5-8,9,12,10-11,13-14 of the original text.
Composition:
Set to music by Louis Théodore Gouvy (1819 - 1898), "Voicy le bois", op. 41 no. 4, published 1876, lines 1-4,5-8,9,12,10-11,13-14 [ voice and piano ], from 40 Poèmes de Ronsard, no. 4, Paris, Éd Simon Richault
Text Authorship:
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "这是树林", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "Here is the wood", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-06-02
Line count: 14
Word count: 105
Language: Chinese (中文)  after the French (Français)
这是树林神圣的小天使
在明媚春天欢快地歌唱:
这里的鲜花她脚步徜徉
当她一个人在思念自己。
这是松软的河岸和草地,
触及她的手就充满力量
一步一步她的花朵隐藏,
新草披上宝光多么华丽。
我看见她在歌唱和哭泣,
...
见她这边坐下那边跳舞:
这里欢笑,那边我在欣喜
从她对话中我感到欢畅。
...
如此起伏思绪宛如织布,
爱情编织出生命的边框。
Note: the text above is taken from lines 1-4,5-8,9,12,10-11,13-14 of the original text.
Text Authorship:
- Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2024-03-23
Line count: 14
Word count: 14