Mir träumte von einem Myrtenbaum
See original
Mir träumte von einem Myrtenbaum,
So blühenden hab' ich nie geseh'n.
Die Nacht die ist vergangen,
Der Traum will nicht vergehn.
Was soll mir nun mein Sträußlein bunt,
Was soll mir nun der Veilchenkranz?
Ich wollt', es wären Myrten,
Da führt' er mich zum Tanz.
Zur Kirchen und hernach zum Tanz,
Der Himmel wär' mir aufgethan!
Ach Liebster, holder Liebster,
Wie lange steht's noch an?
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66
I dreamed of a myrtle tree
that was blooming as I have never seen before.
The night has passed
but my dream will not dissipate.
What is this colorful little bouquet to me now?
What is this wreath of violets to me now?
I wish it were of myrtle
and that he were leading me to the dance.
To the church and then to the dance,
and then Heaven would be open to me!
Oh darling, dear darling,
how long must I still wait?