Language: Latin
Our translations: DUT ENG FRE GER ITA
Tristis est anima mea usque ad mortem:
sustinete hic, et vigilate mecum:
nunc videbitis turbam, quæ circumdabit me:
Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.
...
Note: the text above is taken from lines 1-4 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Bedroefd is mijn ziel"
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "Sad is my soul unto death", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "La mia anima è triste", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 6
Word count: 37
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Meine Seele ist traurig bis zum Tode:
Haltet hier stand und wacht mit mir:
Nun werdet ihr eine Menge sehen, die mich umgibt.
Ihr werdet die Flucht ergreifen, und ich werde gehen, mich für euch zu opfern.
...
About the headline (FAQ)
Note: the text above is taken from lines 1-4 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2015-06-22
Line count: 6
Word count: 52