Sicheln schallen
See original
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Sicheln schallen;
Ähren fallen
Unter Sichelschall;
Auf den Mädchenhüten
Zittern blaue Blüten;
Freud' ist überall!
Sicheln klingen;
Mädchen singen,
Unter Sichelklang;
Bis, vom Mond beschimmert,
Rings die Stoppel flimmert,
Tönt der Erntesang.
Alles springet,
Alles singet,
Was nur lallen kann.
Bei dem Erntemahle
Ißt aus einer Schale
Knecht und Bauersmann.
...
Jeder scherzet,
Jeder herzet
Dann sein Liebelein.
Nach geleerten Kannen
Gehen sie von dannen,
Singen und juchein!
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,5 of the original text.
Composition:
Text Authorship:
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- DAN Danish (Dansk) [singable] (Rasmus Frankenau) , "Vipper springe over klinge", first published 1799
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Oogstlied", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Sickles clang", copyright ©
- ENG English [singable] (Francis L. Soper) , "May Song", appears in Sixty melodies for youth, for two, three, and four voices, composed by Silcher, adapted to English words, for the use of schools and singing classes, first published 1850 [an adaptation]
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Melanie Trumbull , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 94
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Sikkels schallen,
Aren vallen
Onder dit geschal;
Op de meisjeshoeden
Trillen blauwe bloemen,
Vreugd' is overal.
Sikkels swingen,
Meisjes zingen
Bij de sikkelklank;
Tot bij 't maneklimmen
Alom stoppels glimmen,
Klinkt het oogstgezang.
Alles springt nu,
Alles zingt nu
Wat maar kwekken kan.
Bij de oogstmaaltijden
Dient één schaal voor beiden,
Knecht en landbouwman.
...
Note: the text above is taken from stanzas 1-3,5 of the original text.
Text Authorship:
Based on:
Go to the general single-text view
This text was added to the website: 2009-04-16
Line count: 24
Word count: 76