LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Arthur Schopenhauer (1788 - 1860)
Translation © by Sharon Krebs

Die lange Winternacht will nimmer enden
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Die lange Winternacht will nimmer enden; 
Als käm' sie nimmermehr, die Sonne weilet; 
Der Sturm mit Eulen um die Wette heulet; 
Die Waffen klirren, an den morschen Wänden.

Und off'ne Gräber ihre Geister senden: 
Sie wollen, um mich her im Kreis vertheilet, 
Die Seele schrecken, daß sie nimmer heilet; - 
Doch will ich nicht auf sie die Blicke wenden.

Den Tag, den Tag, ich will ihn laut verkünden! 
Nacht und Gespenster werden vor ihm fliehen: 
Gemeldet ist er schon vom Morgensterne.

Bald wird es licht, auch in den tiefsten Gründen: 
Die Welt wird Glanz und Farbe überziehen, 
Ein tiefes Blau die unbegränzte Ferne.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Arthur Schopenhauer (1788 - 1860), "Sonnet" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952), "Sonett", op. 69 (Drei Lieder für Gesang und Klavier) no. 1 (1948?) [ voice and piano ], note: this may be the wrong poem for this song [sung text not yet checked]
  • by Robert Kahn (1865 - 1951), "Die lange Winternacht", 1909 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The long winter's night", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2009-04-23
Line count: 14
Word count: 102

The long winter's night
Language: English  after the German (Deutsch) 
The long winter's night does not seem to want to end;
As if nevermore to return, the sun tarries;
The storm howls in competition with the owls;
The weapons rattle upon on the rotting walls.

And open graves disgorge their spirits:
Circling about me, they wish
To frighten my soul so that it never recovers;-
But I am resolved not to look at them.

The day, the day, I wish to proclaim it loudly!
Night and ghosts shall flee before it:
The morning star already announces its coming.

Soon it shall be light, even in the deepest vales:
The world shall be suffused with radiance and colour,
The limitless distance with a deep blue.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Arthur Schopenhauer (1788 - 1860), "Sonnet"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-10-31
Line count: 14
Word count: 114

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris