by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Über dem Wald strahlt Mondes Licht
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Über dem Wald strahlt Mondes Licht
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 6, first published 1870
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rubin Goldmark (1872 - 1936), "Über dem Wald strahlt Mondes Licht", op. 2 (Sechs Lieder für 1 tiefe Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1900 [ low voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Axman.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Fr. Hrúbin ; composed by Svatopluk Havelka.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation (J. R. M. ) by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ethelbert Woodbridge Nevin.
- Also set in English, a translation by G. Hall ; composed by Harvey Worthington Loomis.
- Also set in English, a translation by Ashmore Kyle Paterson Wingate (1881 - 1926?30) , appears in Poems by Verlaine, first published 1904 ; composed by John B. MacEwen, Sir.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920) , "Helle Nacht", appears in Weib und Welt [an adaptation] ; composed by Conrad Ansorge, Willy Czernik, Paul Dessau, Clemens Erwein Heinrich Karl Bonaventura Freiherr von und zu Franckenstein, Friedrich Karl Grimm, Hans Hermann, Lili Hutterstrasser-Scheidl, as Hans Lio, Artur Immisch, Fritz Kappel, Max Kowalski, Rudolf Mengelberg, Franz Mittler, Vítězslav Augustín Rudolf Novák, Max Reger, August Wilhelm Julius Rietz, Paul Scheinpflug, Richard Trunk, Anton von Webern, Erich Zeisl, Hermann Karl Josef Zilcher.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Emil Axman.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Oswald Lutz.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Stefan Zweig (1881 - 1942) ; composed by Georg Trexler.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by E. Domazlicka ; composed by Svatopluk Havelka.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952) , "Über dem Walde leuchtet der Mond " ; composed by Serge Bortkiewicz.
- Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jenő Gaal.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Gino Contilli.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924) , no title ; composed by Reinhold Moritzevich Glière, Ivan Ivanovich Kryzhanovsky, Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Stepan Nikolayevich Mitusov (1878 - 1942) ; composed by Igor Stravinsky.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anton Mikhailovich Dianov.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Fyodor Kuzmych Teternikov (1863 - 1927) , "Белая луна" ; composed by Aleksandr Matveyevich Zhitomirsky.
- Also set in Russian (Русский), a translation by S. K. Sintsova ; composed by Georgi Lvovitch Catoire.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Serbian (Српски), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Anton Lajovic.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Grigory Porfirovich Kochur (1908 - 1994) , "В промінні білім", copyright © ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2013-11-11