by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Feher a hold
Language: Hungarian (Magyar)  after the French (Français)
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 6, first published 1870
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jenő Gaal (1906 - 1980), "Feher a hold", 1955 [ voice and piano ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Emil Axman.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Fr. Hrúbin ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Svatopluk Havelka.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation (initials J. R. M. ) by Anonymous/Unidentified Artist CZE FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Ethelbert Woodbridge Nevin.
- Also set in English, a translation by G. Hall CZE FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Harvey Worthington Loomis.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by Ashmore Kyle Paterson Wingate (1881 - 1926?30) , appears in Poems by Verlaine, first published 1904 CZE FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by John B. MacEwen, Sir.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920) , "Helle Nacht", appears in Weib und Welt CAT CZE ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Conrad Ansorge, Clemens Erwein Heinrich Karl Bonaventura Freiherr von und zu Franckenstein, Friedrich Karl Grimm, Hans Hermann, Fritz Kappel, Rudolf Mengelberg, Vitězslav Augustín Rudolf Novák, Max Reger, August Wilhelm Julius Rietz, Paul Scheinpflug, Richard Trunk, Anton von Webern, Hermann Karl Josef Zilcher.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CZE ENG ENG ENG ENG FIN GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Emil Axman.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CZE ENG ENG ENG ENG FIN GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Oswald Lutz.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Stefan Zweig (1881 - 1942) CZE ENG ENG ENG ENG FIN GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Georg Trexler.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by E. Domazlicka CZE ENG ENG ENG ENG FIN GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Svatopluk Havelka.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CZE ENG ENG ENG ENG FIN GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Rubin Goldmark.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Serge Bortkiewicz (1877 - 1952) , "Über dem Walde leuchtet der Mond " CZE ENG ENG ENG ENG FIN GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Serge Bortkiewicz.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CZE ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN RUS RUS SPA SPA ; composed by Gino Contilli.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Russian (Русский), a translation by Valery Yakovlevich Bryusov (1873 - 1924) CZE ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA SPA SPA ; composed by Reinhold Moritzevich Glière, Ivan Ivanovich Kryzhanovsky.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Stepan Nikolayevich Mitusov (1846 - ?) CZE ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA SPA SPA ; composed by Igor Stravinsky.
- Also set in Serbian (Српски), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CZE ENG ENG ENG ENG FIN GER GER GER GRE HUN HUN HUN ITA RUS RUS SPA SPA ; composed by Anton Lajovic.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2012-01-25