by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Translation © by Pierre Mathé

När den sköna Maj med sippor kommit
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FRE
När den sköna Maj med sippor kommit,
Kransa tärnor sina bruna lockar, 
Skyndande till ringdans kring sin Maj-stång.
[Under dansen äro alla glada.]1
Glad är den, som bär ett vackert smycke,
Glad är den, hvars blomsterkrans är lyckad,
Glad är den, som känner kinden rodna.
Frågar du, hvem gladast är af alla? 
Den, som ser sin fästman med i ringen.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 omitted by Palmgren?

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Quand vient le joli mois de mai avec des anémones", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 60

Quand vient le joli mois de mai avec des anémones
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska) 
Quand vient le joli mois de mai avec des anémones,
Les filles couronnent de fleurs leurs boucles brunes
Et courent vers la piste de danse autour de l'arbre de mai.
[Pendant la danse, toutes sont joyeuses.]1
Joyeuse celle qui porte un joli bijou,
Joyeuse celle dont la couronne de fleurs est réussie,
Joyeuse celle qui sent rougir sa joue.
Te demandes-tu laquelle d'entre elles est la plus joyeuse ?
C'est celle qui voit son fiancé sur la piste

View original text (without footnotes)
1 omis by Palmgren?

Authorship:

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2013-12-09
Line count: 9
Word count: 78