Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wie reizend bist du Montag Morgens immer, Allein viel schöner noch den Dienstag drauf. Mittwochs umfließt dich königlicher Schimmer, Und Donnerstags gehst du als Stern mir auf. Am Freitag schlägst du ganz mein Herz in Trümmer Und baust es Samstags schöner wieder auf. Am Sonntag dann, wenn wir im Putz dich sehn, Bist du nun gar zum Närrischwerden schön.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Paul Heyse, Italienisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1860, page 5.
- by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Umbrisch, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Joseph Marx (1882 - 1964), "Wie reizend bist du", 1912 [ medium voice and piano ], from Italienisches Liederbuch, no. 13 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "How ravishing you are", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-12-10
Line count: 8
Word count: 59
How ravishing you always are on Monday morning, And much more beautiful yet on the Tuesday following. On Wednesday you are engulfed with a royal glow, And Thursday you rise like a star for me. On Friday you shatter my heart into fragments And build it up again more beautifully on Saturday. On Sunday then, when we see you in your finery, You are beautiful enough to drive one mad.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Italienisches Liederbuch, in Rispetti, in Umbrisch, no. 5
This text was added to the website: 2013-12-11
Line count: 8
Word count: 70