by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), as Pol de Mont
Translation Singable translation by Elisabeth Alberdingk Thijm
Raven
Language: Dutch (Nederlands)
Gij zijt gestorven, en rust daar zoo zoet, en ligt daar zoo stil in uw doodkist neer . . . Maar ach! al die min, die mijn hert heeft gevoed, maar ach! al die droomen van 't dichtergemoed, die bleven, die bleven, en roepen U weer! Gij zijt gestorven, en rust daar zoo zoet, en ligt daar zoo kalm onder 't wuivende gras . . . Maar ach! al mijn hopen, in aakligen gloed, als pikzwarte raven met bekken vol bloed, doorboren mijn boezem met spottend gekras!
Authorship:
- by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), as Pol de Mont [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Raven", op. 22 no. 2 (1879) [ voice and piano ], from Grafgezangen = Grabgesänge. Ein Cyklus von 7 Liedern für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 2, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Elisabeth Alberdingk Thijm ; composed by Edgar Pierre Joseph Tinel.
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2016-06-14
Line count: 10
Word count: 87
Raben
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands)
Du bist gestorben und ruhest in Fried' und liegest so still in dem Totenschrein; doch alle die Minne, die's Herz mir durchglüht, verzehrende Sehnsucht im Dichtergemüt, die lebet, als wärst du noch mein! Du bist gestorben, die friedlich da ruht, gewieget von klagender Mailüfte Ton. Doch weh! All mein Sehnen in schauriger Glut, wie pechschwarze Raben mit Schnäbeln voll Blut, durchbohrt mir den Busen mit krächzendem Hohn!
Authorship:
- Singable translation by Elisabeth Alberdingk Thijm  [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Dutch (Nederlands) by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), as Pol de Mont
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Raben", op. 22 no. 2, published 1889 [ voice and piano ], from Grafgezangen = Grabgesänge. Ein Cyklus von 7 Liedern für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 2, Leipzig, Breitkopf & Härtel, also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-20
Line count: 10
Word count: 67