LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), as Pol de Mont
Translation Singable translation by Elisabeth Alberdingk Thijm

Hou op, hou op met slapen
Language: Dutch (Nederlands) 
Hou op, hou op met slapen
  en schei met droomen uit!
Thans wordt onze echte bezegeld, --
  [gij, bleeke]1, zoete bruid!

De linden zullen ruischen
  vol wondren vooglenzang,
de sterren zullen beschijnen
  den zwijgenden bruiloftgang.

O kom! De feeststoet nadert,
  de klokken luiden alreê;
[ver, in de nevelen, dagen]2
  de priesters, wit als snee.

De [maan, -- reusachtige hostie]3, 
  bekroont den heuvelkling --
Daar schenk ik u te pande
  den gouden vingerring...

Hou op, hou op met slapen
  en schei met droomen uit.
Ik prang u in mijne armen, 
  [gij, bleeke, doode]4 bruid!

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Tinel 

E. Tinel sets stanzas 1-3, 2, 4-5

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Pol de Mont, Loreley, Utrecht, J. L. Beijers, 1882.

1 Tinel: "du bleeke"
2 Tinel: "en in den nevel dagen"
3 Tinel: "maan, een reuzenhostie"
4 Tinel: "du bleeke, zoete"

Text Authorship:

  • by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), as Pol de Mont, no title, appears in Loreley, in Grafgezangen, no. 11 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Doden - Verloving", op. 22 no. 6 (1879), stanzas 1-3,2,4-5 [ voice and piano ], from Grafgezangen = Grabgesänge. Ein Cyklus von 7 Liedern für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 6, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Elisabeth Alberdingk Thijm ; composed by Edgar Pierre Joseph Tinel.
      • Go to the text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2016-06-14
Line count: 20
Word count: 96

Brautfahrt
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands) 
Erwach', erwach', du Holde,
aus deinem Schlummer trüb'!
Der Minne Fest wir feiern,
mein bleiches, süßes Lieb!

Es rauschet wohl die Linde,
es lockt der Vögel Sang;
die Sterne heimlich bescheinen
den seligen Hochzeitsgang!

O komm! Schon naht der Festzug,
erschallt der Glocken Geläut',
und aus dem Nebel tauchet
der Priester blankes Kleid.

Der Mond, silberne Sichel,
beglänzt den Hügelrand.
Den Ring will ich dir schenken
als meiner Treue Pfand.

Erwach', erwach', du Holde,
aus deinem Schlummer trüb'!
Der Minne Fest wir feiern,
mein bleiches, süßes Lieb!

Text Authorship:

  • Singable translation by Elisabeth Alberdingk Thijm  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Dutch (Nederlands) by Charles Polydore de Mont (1857 - 1931), as Pol de Mont, no title, appears in Loreley, in Grafgezangen, no. 11
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edgar Pierre Joseph Tinel (1854 - 1912), "Brautfahrt", op. 22 no. 6, published 1889 [ voice and piano ], from Grafgezangen = Grabgesänge. Ein Cyklus von 7 Liedern für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 6, Leipzig, Breitkopf & Härtel, also set in Dutch (Nederlands) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-20
Line count: 20
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris