LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by David Wyatt

Ôtez votre beauté, ôtez votre jeunesse
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Ôtez votre beauté, ôtez votre jeunesse,
Ôtez ces rares dons que vous tenez des cieux,
Ôtez ce docte esprit, ôtez-moi ces beaux yeux,
Cet aller, ce parler digne d'une déesse:

Je ne vous serai plus, d'une importune presse,
Fâcheux comme je suis; vos dons si précieux
Me font, en les voyant, devenir furieux,
Et par le désespoir l'âme prend hardiesse.

Pour ce, si quelquefois je vous touche la main,
Par courroux votre teint n'en doit devenir blême;
Je suis [fol]1, ma raison n'obéit plus au frein,

Tant  je suis agité d'un fureur extrême;
Ne prenez, s'il vous plaît, mon offense à dédain;
Mais, douce, pardonnez mes fautes à vous-même.

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Leguerney 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: modernized spelling.

1 Leguerney: "fou"

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène, no. 31 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacques Leguerney (1906 - 1997), "Sonnet pour Hélène", 1949, published 1986 [ baritone and piano ], from Poèmes de la Pléiade, Vol. VI, no. 4, Paris, Max Eschig [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-05-25
Line count: 14
Word count: 111

Take off your beauty, take off your...
Language: English  after the French (Français) 
Take off your beauty, take off your youth,
Take off those rare gifts that you received from Heaven,
Take off that learned mind, take off those fair eyes,
That way of walking, of speaking worthy of a goddess;

I will no longer be as offensive, as importunately
Demanding, as I am; your gifts so precious
Make me, as I see them, become mad
And through despair my soul gains boldness.

So, if sometimes I touch your hand,
You should not become pale with anger;
I am mad1, my reason no longer obeys the curb,

So stirred am I by extreme passion;
Do not hold my offence, I beg, to scorn;
But, [sweet one]2, pardon my faults towards you.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 note: "fol" and "fou" both can be translated as "mad"
2 or "sweetly"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title, appears in Le Premier Livre des Sonnets pour Hélène, no. 31
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-01-14
Line count: 14
Word count: 122

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris