by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation © by Guy Laffaille

Und unstet wehn und irren, dem Chaos...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Und unstet wehn und irren, dem Chaos gleich,
Dem gärenden Geschlechte die Wünsche nach,
Und wild ist und verzagt und kalt von
Sorgen das Leben der Armen immer.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Hanns Eisler.

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2009-10-01 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:23
Line count: 4
Word count: 28

Et vagabondant et errant, comme le chaos
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Et vagabondant et errant, comme le chaos,
Suivant le désir de l'espèce qui s'éveille ;
Et sauvage et découragée et gelée par
Les soucis est la vie des pauvres pour toujours.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2014-01-23 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:28
Line count: 4
Word count: 31