by Detlev von Liliencron (1844 - 1909)
Translation © by Emily Ezust

Mit Trommeln und Pfeifen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Mit Trommeln und Pfeifen bin ich oft marschiert,
Neben Trommeln und Pfeifen hab' ich oft präsentiert,
Vor Trommeln und Pfeifen bin ich oft avanciert
In den Feind, hurra!

Die Trommeln und Pfeifen, die hör' ich nicht mehr,
Und Trommeln und Pfeifen, rückten sie her,
Hinter Trommeln und Pfeifen hinkte zu schwer
Mein Stelzfuß, o weh!

Wenn Trommeln und Pfeifen mir kämen in Sicht,
Gegen Trommeln und Pfeifen mein Ohr hielt' ich dicht,
Die Trommeln und Pfeifen ertrüg' ich nicht,
Mir bräche das Herz.

Und Trommeln und Pfeifen, das war mein Klang,
Und Trommeln und Pfeifen, Soldatengesang,
Ihr Trommeln und Pfeifen, mein Leben lang
Hoch Kaiser und Heer!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "With drums and fifes", copyright ©

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 107

With drums and fifes
Language: English  after the German (Deutsch) 
With drums and fifes I have often marched,
beside drums and fifes I have often presented arms.
Before drums and fifes I have often advanced
toward the enemy - hurrah!

The drums and fifes - I hear them no longer,
and if the drums and fifes moved closer,
behind the drums and fifes would hobble too heavily
my wooden leg, o woe!

If drums and fifes came into my sight,
I would stop my ears against those drums and fifes,
for drums and fifes I cannot endure -
they would break my heart.

Drums and fifes, they were my sound -
drums and fifes, a soldier's song;
You drums and fifes, my whole life long,
cheer for Emperor and Army!


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based on:


This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 120