Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Tu croyais le tenir et il t'a prise, tu croyais avoir fait un prisonnier et il te tient! Tu croyais le tenir et il t'a prise, tu croyais avoir fait un prisonnier, tu croyais jouer avec l'amour et il le tient, et le petit jeu est devenu la grande aventure.
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Tu croyais le tenir"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Tu croyais le tenir", op. 151 no. 2 (1935), published 1988 [ voice and piano ], from Sept chansons pour Gladys, no. 2, Paris, Éd. Max Eschig [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Marian Nelson) , "You thought you held him", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-04-03
Line count: 6
Word count: 50
You thought you held him, and he caught you You thought you’d imprison him, and he is holding you! You thought you held him, and he caught you You thought you’d imprison him, You thought you were playing with love, but love caught you! And the little game became a great affair.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by Marian Nelson, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Tu croyais le tenir"
This text was added to the website: 2014-02-25
Line count: 6
Word count: 52