Es geht ein Frühlingsgrüßen
Language: German (Deutsch)
Es geht ein Frühlingsgrüßen
Hin durch die weite Welt,
Die duftigen Veilchen sprießen,
Es grünet Wald und Feld.
Die Nachtigallen singen,
Die Blüthe nickt vom Baum;
Das ist ein Jubeln, ein Klingen
Im blauen Himmelsraum!
Das Herz schaut ganz erschrocken
In all die Luft hinein,
Die Blumen schmeicheln und locken:
"Du mußt auch fröhlich sein!"
Das will nicht leicht ihm dünken,
Der Winter war so trüb' --
Doch fort und fort sie winken,
Die Blumen gar zu lieb.
Da wirft's das Joch der Schmerzen
Weit ab und jauchzet frei, --
Lenz draußen und Lenz im Herzen,
Der Winter ist vorbei! --
About the headline (FAQ)
Confirmed from
Blumen und Früchte - deutscher Dichtung. Ein Kranz gewunden für Frauen und Jungfrauen von Julie Burow (Frau Pfannenschmidt). Sechzehnte Auflage. Berlin, Ernst Schotte & Comp., 1867,
p. 138
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Martin Blumner (1827 - 1901), "Frühlingslied", op. 11 (Vier Lieder für Sopran (oder Tenor)) no. 4, published 1862 [ soprano or tenor and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
- by Alfred Dregert (1836 - 1893), "Frühlingslied", op. 14 (Zwei Lieder) no. 2, published 1863 [ voice and piano ], Berlin, Timm und Co. [sung text not yet checked]
- by August Friedrich Wilhelm Reissmann (1825 - 1903), "Frühlingslied", op. 27 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte ) no. 2, published 1874 [ voice and piano ], Berlin, Bahn  [sung text not yet checked]
- by August Friedrich Wilhelm Reissmann (1825 - 1903), "Frühlingslied", op. 33 (Fünf Lieder für gemischten Chor) no. 1, published 1875 [ mixed chorus a cappella ], Berlin, Paez [sung text not yet checked]
- by Edmund von Strauß (1869 - 1919), "Frühling" [ high voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag ; according to the Musikalien-catalog von Heinrichshofen's Verlag, the author of the text is K. von Petrowitsch, so this may be the wrong text for this title [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Spring song", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2013-08-04
Line count: 20
Word count: 98
Spring song
Language: English  after the German (Deutsch)
A springtime greeting passes
Through the wide world,
The scented violets are sprouting,
Forest and field are turning green.
The nightingales are singing,
The blossom nods from the tree;
That is a rejoicing, a resounding
In the blue canopy of heaven!
All startled the heart gazes
Into all the air,
The flowers flatter and entice:
"You too must be happy!"
The heart does not find that easy,
The winter was so dreary --
But on and on they wave
The flowers, quite too sweetly.
Then the heart casts off the yoke
Of pain and rejoices freely, --
Spring outdoors and spring in the heart,
Winter is over! --
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2014-03-01
Line count: 20
Word count: 105