Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
I have had my invitation to this world's festival, and thus my life has been blessed. My eyes have seen and my ears have heard. It was my part [at this feast]1 to play upon my instrument and I have done all I could. Now, I ask, has the time come at last when I may go in and see thy face and offer thee my silent salutation?
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Sohal.
Authorship
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 16 [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 16 [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Gert Oost (b. 1943), "Now I ask you", 1993 [soprano, flute, and piano], from Drie Liederen uit de Wijzangen, no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Naresh Sohal (b. 1939), "I have had my invitation to this world's festival", 1999-2002 [soprano and piano], from Songs of Desire, no. 3 [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE GER ; composed by Daniel Ruyneman.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG FRE ; composed by Hanns Eisler.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-24
Line count: 10
Word count: 68
Zum Feste dieser Welt ward ich geladen; so ist mein Leben mir zum Segen worden. Mein Auge hat gesehn, mein Ohr, es hat gehört. Mein Part auf diesem Feste war, mein Instrument zu spielen, und alles, was ich konnt’, hab ich getan. Nun frag ich, ist es endlich an der Zeit, dass ich darf vor dich treten und schaun dein Angesicht und schweigend dich begrüßen?
About the headline (FAQ)
Authorship
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de
If you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 16
- a text in Bangla (Bengali) by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 16 [text unavailable]
This text was added to the website: 2014-04-15
Line count: 10
Word count: 65