by Thomas Carew (1595? - 1639?)
He that love's a Rosie Cheek
Language: English
He that love's a Rosie Cheek or a Corall lip admires; or from Starlike eyes doth seek fuell to maintain his fires, as old time makes these decay, so his flames must wafte away. But a smooth and steadfast minde, Gentle thoughts, and calme desires, Hearts with equall love combin'd, Kindle never-dying fires: Where these are not, I dispise Lovely Cheekes, or Lips, or Eyes. Cælia, now no tears can win My resolv'd heart to return; I have search'd thy soul within, And find nought but pride and scorn : I have learn'd those Arts, and now Can disdaine as much as thou. Some God in my revenge convey that Love to her I cast away.
J. Berger sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
Modernized spelling used by Berger:He that loves a rosy cheek, Or a coral lip admires, Or from star-like eyes doth seek Fuel to maintain his fires; As Old Time makes these decay, So his flames must waste away. But a smooth and steadfast mind, Gentle thoughts and calm desires, Hearts, with equal love combined, Kindle never dying fires: Where these are not, I despise Lovely cheeks or lips or eyes.
Authorship:
- by Thomas Carew (1595? - 1639?) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Berger, né Arthur Schloßberg (1909 - 2002), "He that love's a Rosie Cheek", published 1984, stanzas 1-2, from Amoretti: Five love songs on poems by 16th and 17th century authors, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Henry Lawes (c1595 - 1662), "Disdaine returned", from Ayres and Dialogues, Book 1 [sung text checked 1 time]
- by Humphrey Procter-Gregg (1895 - 1980), "He that loves a rosy cheek" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "He That Loves A Rosy Cheek", op. 498 (1957) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Adolf von Marées) , "Schönheit"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , John Glenn Paton [Guest Editor]
This text was added to the website: 2014-04-15
Line count: 20
Word count: 116