LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs
Translation © by Marvin J. Ward

La Danseuse aux crotales
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
Tu attaches à tes mains légères 
tes crotales retentissants, Myrrhinidion ma chérie, 
et à peine nue hors de la robe, 
tu étires tes membres nerveux. 
Que tu es jolie, les bras en l'air, 
les reins arqués et les seins rouges!

Tu commences : tes pieds l'un devant l'autre se posent,
hésitent, et glissent mollement. 
Ton corps se plie comme une écharpe, 
tu caresses ta peau qui frissonne, 
et la volupté inonde tes longs yeux évanouis.

Tout à coup, tu claques des crotales ! 
Cambre-toi sur tes pieds dressés, secoue les reins, 
lance les jambes et que tes mains pleines de fracas appellent 
tous les désirs en bande autour de ton corps tournoyant !

Nous applaudissons à grands cris, soit que, 
souriant sur l'épaule, tu agites d'un frémissement 
ta croupe convulsive et musclée, 
soit que tu ondules presque étendue, 
au rythme de tes souvenirs.

Text Authorship:

  • by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "La Danseuse aux crotales", appears in Les Chansons de Bilitis, in Épigrammes dans l'Île de Chypre, no. 123 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Claude Achille Debussy (1862 - 1918), "La Danseuse aux crotales", L. 102/(96) no. 10, from Chansons de Bilitis, no. 10, note: incidental music to accompany the recitation of twelve prose poems. [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Marvin J. Ward) , "The Dancer With Krotales", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Die Tänzerin mit den Krotala", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Marvin J. Ward

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 140

The Dancer With Krotales
Language: English  after the French (Français) 
You attach to your light hands 
your resounding krotales, Myrrhinidion, my dear, 
and barely naked out of the dress, 
you stretch your nervous limbs. 
How pretty you are, arms in the air, 
loins arched and breasts red! 

You begin: you place your feet one in front of the other,
hesitate, and slide softly. 
Your body bends like a scarf, 
you caress your skin which shivers, 
and voluptuousness floods your long fainted eyes. 

Suddenly, you strike the krotales! 
Arch yourself up on your raised feet, 
shake your loins, throw your legs and your hands full of noise
call all the desires in a band around your spinning body. 

We applaud with great cries, whether, 
smiling over your shoulder, 
you shake with a shiver your convulsive and muscular behind, 
or you undulate almost extended, 
to the rhythm of your memories.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Marvin J. Ward, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "La Danseuse aux crotales", appears in Les Chansons de Bilitis, in Épigrammes dans l'Île de Chypre, no. 123
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 138

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris