by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861)
Utro
Language: Russian (Русский)
Zvyozdy' merknut i gasnut. V ogne oblaka. Bely'j par po lugam rasstilaetsya. Po zerkal`noj vode, po kudryam loznyaka Ot zari aly'j svet razlivaetsya. Dremlet chutkij kamy'sh. Tish` — bezlyud`e vokrug. Chut` primetna tropinka rosistaya. Kust zadenesh` plechom — na liczo tebe vdrug S list`ev bry'znet rosa serebristaya. Potyanul veterok, vodu morshhit-ryabit. Proneslis` utki s shumom i skry'lisya. Daleko-daleko kolokol`chik zvenit. Ry'baki v shalashe probudilisya, Snyali seti s shestov, vyosla k lodkam nesut… A vostok vsyo gorit-razgoraetsya. Ptichki solny'shka zhdut, ptichki pesni poyut, I stoit sebe les, uly'baetsya. Vot i solnce vstayot, iz-za pashen blestit, Za moryami nochleg svoj pokinulo, Na polya, na luga, na makushki rakit Zoloty'mi potokami xly'nulo. Edet paxar` s soxoj, edet -- pesnyu poyot; Po plechu molodczu vsyo tyazhyoloe... Ne boli ty', dusha! otdoxni ot zabot! Zdravstvuj, solnce da utro vesyoloe!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Ivan Savvich Nikitin (1824 - 1861), "Утро" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-04-25
Line count: 24
Word count: 133