by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Plennyj rycar'
Language: Russian (Русский)
Molcha sizhu pod okoshkom temnicy; Sineje nebo otsjuda mne vidno: V nebe igrajut vsjo vol'nye pticy; Gljadja na nikh, mne i bol'no i stydno. Net na ustakh moikh greshnoj molitvy, Netu ni pesni vo slavu ljubeznoj: Pomnju ja tol'ko starinnye bitvy, Mech moj tjazhelyj da pancir' zheleznyj. V kamennyj pancir' ja nyne zakovan, Kamennyj shlem moju golovu davit, Shchit moj ot strel i mecha zakoldovan, Kon' moj bezhit, i nikto im ne pravit. Bystroje vremja — moj kon' neizmennyj, Shlema zabralo — reshetka bojnicy, Kamennyj pancir' — vysokije steny, Shchit moj — chugunnye dveri temnicy. Mchis' zhe bystreje, letucheje vremja! Dushno pod novoj broneju mne stalo! Smert', kak prijedem, poderzhit mne stremja; Slezu i sdernu s lica ja zabralo.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Пленный рыцарь" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fyodor Stepanovich Akimenko (1876 - 1945), "Пленный рыцарь", op. 8 (3 Romansa s soprovozhdeniem fortepiano (4 Романса с сопровождением фортепиано) = Vier Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1 [ medium voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Samuil Yevgenyevich Feinberg (1890 - 1962), "Пленный рыцарь", op. 28 (Семь романсов на слова М. Лермонтова (Sem' romansov na slova M. Lermontova) = Seven romances on words by M. Lermontov) no. 2 (c1935-1940), published 1941 [ voice and piano ], Moscow: Muzgiz [sung text not yet checked]
- by Viktoriya Sergeyevna Levitskaya (1911 - 1988), "Пленный рыцарь" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-04-26
Line count: 20
Word count: 119