LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)

Da, ja ljublju tebja, prelestnoe sozdan'e
Language: Russian (Русский) 
  (Na motiv odnogo francuzskogo poėta)

Da, ja ljublju tebja, prelestnoe sozdan'e,
Kak blednuju zvezdu v večernich oblakach,
Kak rozy aromat, kak veterka dychan'e,
Kak grustnoj pesni zvuk na dremljuščich vodach;

Kak grezy ja ljublju, kak sladkoe zabven'e
Pod šepot trostnika na berege morskom,-
Bez revnosti, bez slez, bez žaždy upoen'ja:
Ljubov' moja k tebe - mečtan'e o bylom...

Gljažu l' ja na tebja, prošedšie volnen'ja
Prichodjat mne na um, zabytaja ljubov'
I vse, čto tak davno osmejano somnen'em,
Čto im zameneno, čto ne vernetsja vnov'.

Mne ne dano v udel bespečno naslaždat'sja:
Peredo mnoj ležit dalekij, skorbnyj put';
I ja spešu, ditja, toboj naljubovat'sja,
Chotja na mig dušoj ot skorbi otdochnut'.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893), "Элегия", first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolai Nikolayevich Amani (1872 - 1904), "Да, я люблю тебя", op. 6 (4 Mélodies avec accompagnement de Piano) no. 1 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in Italian (Italiano) [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Элегия" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Italian (Italiano), a translation by S. Gentile ; composed by Nikolai Nikolayevich Amani.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-04-30
Line count: 17
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris