Texts to Art Songs and Choral Works by A. Shefer
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Cherkesskaja pesnja = Черкесская песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Cherkesskaja pesnja = Черкесская песня (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) GER
- Drug moj! Gde ty? = Друг мой! Где ты? (Text: Fyodor Nikolayevich Kosatkin-Rostovsky) [x]
- `Elegija = Элегия (Text: Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev)
- Gospod' s toboj = Господь с тобой (Text: E. A. Zhadovskaya) [x]
- I pechal', i zavetnye dumy = И печаль, и заветные думы (Text: Liodor Ivanovich Palmin) [x]
- Iva = Ива (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) CHI FRE GER
- Ja ljublju tebja tak ottogo = Я люблю тебя так оттого (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Ja pomnju robkoje zhelan'e = Я помню робкое желанье (Text: Nikolai Platonovich Ogaryov)
- Kazach'ja kolybel'naja pesnja = Казачья колыбельная песня (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG ENG FRE FRE GER GER SWE
- Kholodna `eta dolgaja noch' = Холодна эта долгая ночь [x]
- K lastochke = К ласточке (Text: Yulya Valeryanovna Zhadovskaya) [x]
- Kogda krugom bezmolven les dremuchij = Когда кругом безмолвен лес дремучий (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Kogda toska mne serdce glozhet = Когда тоска мне сердце гложет (Text: M. Tamarov) [x]
- Kolybel'naja pesnja = Колыбельная песня (Text: Lev Aleksandrovich Mey) ENG
- K tebe stremljus' ja vsej dushoju = К тебе стремлюсь я всей душою (Text: A. Bobrov) [x]
- Ljublju odnu = Люблю одну (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Lunnaja noch' = Лунная ночь (Text: N. Shefer) [x]
- Minula strast' = Минула страсть (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- Minuty schast'ja = Минуты счастья (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Mne grustno = Мне грустно (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- Mne ne zhal' = Мне не жаль (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin)
- Mojo serdce - rodnik = Моё сердце - родник (Text: Yakov Petrovich Polonsky) ENG
- Molitva = Молитва (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov) GER
- Nad ozerom = Над озером (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) ENG FRE GER GER GER
- Ne povtorjaj kholodnoj ukorizny = Не повторяй холодной укоризны (Text: Ivan Savvich Nikitin) [x]
- Ne ver' mne = Не верь мне (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) DUT FRE GER GER
- Noch' = Ночь (Text: I. M. Libakov) [x]
- O chudnoje ditja, kak vsjo v tebe prekrasno = О чудное дитя, как всё в тебе прекрасно [x]
- O, jesli b ty mogla = О, если б ты могла (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG FRE
- Ona pojot, i zvuki tajut = Она поёт, и звуки тают (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ona vzgljanula = Она взглянула (Text: Mikhail Pavlovich Rozengeim) [x]
- O, ne kazhi ulybki strastnoj = О, не кажи улыбки страстной (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Po`et = Поэт (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- Pole zybletsja cvetami = Поле зыблется цветами (Text: Apollon Nikolayevich Maykov)
- Poroj sredi zabot i zhiznennogo shuma = Порой среди забот и жизненного шума (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Proshchaj, nemytaja Rossija = Прощай, немытая Россия (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Skazhi khot' slovo il' vzgljani = Скажи хоть слово иль взгляни [x]
- Sljozy = Слёзы (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev) FRE FRE GER
- Solovej = Соловей (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE GER
- Sred' shumnogo bala = Средь шумного бала (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) DUT ENG ENG FRE GER GER
- Svetit solnyshko = Светит солнышко (Text: Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov)
- Tikhaja noch' = Тихая ночь (Text: Aleksandr Solomonovich Razmadze)
- To bylo ranneju vesnoj = То было раннею весной (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG ENG FRE
- Ty blednolunnaja = Ты бледнолунная (Text: Apollon Apollonovich Korinfsky) [x]
- Ty juzhnaja noch' = Ты южная ночь (Text: N. Shefer) [x]
- Ty pomolis' i za tebja, i za menja = Ты помолись и за тебя, и за меня (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) [x]
- Ty vnov' so mnoj = Ты вновь со мной (Text: R. A. Mendelevich) [x]
- V chasy zabav il' prazdnoj skuki = В часы забав иль праздной скуки (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- V chetyrjokh stenakh = В четырёх стенах (Text: Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) ENG FRE GER GER
- Vesennij vecher = Весенний вечер (Text: Ivan Sergeyevich Turgenev)
- V minutu zhizni trudnuju = В минуту жизни трудную (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG GER GER GER
- Vsja krov' vo mne kipela = Вся кровь во мне кипела (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Zapad gasnet v dali bledno-rozovoj = Запад гаснет в дали бледно-розовой (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count)
- Zlaja dolja = Злая доля (Text: Spiridon Dmitrievich Drozhzhin) [x]
Last update: 2025-01-25 04:29:56