by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation by A. Aleksandrova
La Géorgie est pleine d'ombres
Language: French (Français)  after the Russian (Русский)
La Géorgie est pleine d'ombres
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "На холмах Грузии", written c1829, first published 1830
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Konstantin Afanas'evich Antipov (1859 - 1927), "La Géorgie est pleine d'ombres", op. 4 (3 Mélodies pour Chant et Piano) no. 3, published 1888 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff; German title: "Die Hügel Grusiens"
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Alice Mattullath ; composed by Nicolai Mednikoff.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) ; composed by Pauline Viardot-García.
- Also set in Polish (Polski), a translation by Julian Tuwim (1894 - 1953) ; composed by Henryk Czyż.
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2014-04-30