Translation © by Guy Laffaille

Dein ist mein Herz
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FRE
Dein ist mein Herz, mein Schmerz dein eigen,
Und alle Freuden, die es sprengen,
Dein ist der Wald mit allen Zweigen,
Den Blüten allen und Gesängen.

Das Liebste, was ich mag erbeuten
Mit Liedern, die mein Herz entführten,
Ist mir ein Wort, daß sie dich freuten,
Ein stummer Blick, daß sie dich rührten.

Note: from stanzas 7-8.

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Jij hebt mijn hart", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "Yours is my heart", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Mon cœur est tien", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2017-03-11 00:00:00
Last modified: 2017-03-11 21:11:16
Line count: 8
Word count: 53

Mon cœur est tien
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Mon cœur est tien, ma douleur est à toi,
Et toute la joie qui jaillit,
À toi est la forêt avec tous ses branches,
Avec tous ses fleurs et chants.

Le mieux que je puisse attraper
Avec des chants qui ravissaient mon cœur,
Est un mot pour moi, qu'ils te réjouissaient,
Un regard muet, qu'ils t'émouvaient.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2014-05-01 00:00:00
Last modified: 2017-03-11 21:01:00
Line count: 8
Word count: 56