by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Translation Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)
Wellen und Menschen
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Wogen die Wellen, sie nahen und fliehen . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- Singable translation by Hans Schmidt (1854 - 1923)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "Wellen und Menschen", op. 23 (Zwei Chöre für 3 Männerstimmen (2 T. und B.)) no. 1, published 1894 [ TTB chorus a cappella ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Boleslav Viktorovich Grodzky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
This page was added to the website: 2014-05-08