by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
Translation © by Pierre Mathé

He whom I enclose with my name is...
Language: English  after the Bangla (Bengali) 
Available translation(s): FRE GER
He whom I enclose with my name is weeping in this dungeon. 
I am ever busy building this wall all around; 
and as this wall goes up into the sky day by day 
I lose sight of my true being in its dark shadow.

I take pride in this great wall, 
and I plaster it with dust and sand 
lest a least hole should be left in this name; 
and for all the care I take 
I lose sight of my true being.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-11-03
Line count: 9
Word count: 83

Celui que j'entoure de mon nom pleure...
Language: French (Français)  after the English 
Celui que j'entoure de mon nom pleure dans ce donjon.
Je suis toujours occupé à construire ce mur tout autour ;
et tandis que ce mur monte vers le ciel jour après jour,
je perds de vue mon essence véritable dans son ombre sombre.

Je suis fier de ce grand mur,
et je l'enduis de poussière et de sable
de peur que le moindre défault ne subsiste dans ce nom ;
et avec tout le soin que je prends,
je perds de vue ma propre essence.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2014 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

This text was added to the website: 2014-06-29
Line count: 9
Word count: 86