Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ein Licht im Traum Hat mich besucht, Es nahte kaum, [Und nahm]1 die Flucht. Der Blick ist tief Hier eingesenkt, Den, als ich schlief, Du mir geschenkt. Hell dämmert mild Am Tage wach, O Nachtgebild, Dein Glanz mir nach. Komm oft, O Stern, In meiner Ruh! Dir schließ' ich gern Die Augen zu.
Confirmed with Friedrich Rückert, Gesammelte Gedichte, Sechster Band, Erlangen: Carl Heyder, 1838, page 381. Appears in Haus- und Jahrslieder.
1 Loewe: "da nahm's"Authorship
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Traumlicht", appears in Haus- und Jahrslieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Traumlicht", 1842 [sung text checked 1 time]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Traumlicht", AV. 123 no. 2 (1935) [ men's chorus a cappella ], from Drei Männerchöre nach Gedichten von Friedrich Rückert, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Llum en somnis", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Dream light", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Lumière en rêve", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: John H. Campbell , Melanie Trumbull
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 53
Une lumière dans un rêve M'a rendu visite, Elle s'est à peine approchée, Et a pris son vol. Le regard profondément Ici a plongé, Celui, pendant que je dormais, Tu m'as accordé. Claire et douce tu poins, Veillant pendant le jour, Ô image nocturne, Ton éclat vers moi. Viens souvent, ô étoile, Pendant mon repos ! Pour toi je ferme volontiers Mes yeux.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Traumlicht", appears in Haus- und Jahrslieder
This text was added to the website: 2014-07-09
Line count: 16
Word count: 63