by Friedrich Hermann Frey (1839 - 1911), as Martin Greif
Translation © by Guy Laffaille

Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
  Naht die jubelvolle Zeit[,]
Kommt auch mir ein Sehnen;
Längst entflohner Seligkeit
Denk ich nach mit Tränen.
   Und ich schaue, wie im Traum,
Ihren fernen Schimmer
Weben um den Weihnachtsbaum,
Kehrt sie selbst auch nimmer.

Confirmed with Wartburgstimmen, Zweiter Jahrgang, 2, 1904, page 352.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Esprit de Noël", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "Christmas mood", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2016-11-30 08:34:11
Line count: 8
Word count: 36

Esprit de Noël
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Le temps plein de joie approche,
Un désir ardent me vient aussi,
Un bonheur qui s'est envolé il y a longtemps,
J'y pense avec des larmes.

Et je vois comme dans un rêve
Son éclat lointain
S'agiter autour de l'arbre de Noël,
Sans jamais se retourner.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2014-07-09 00:00:00
Last modified: 2014-07-09 11:17:33
Line count: 8
Word count: 46