by Johann Philipp Neumann (1774 - 1849)
Translation Singable translation © by Gerard Weel (b. 1938)

Zum Evangelium und Credo
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Noch lag die Schöpfung formlos da,
Nach heiligem Bericht;
Da sprach der Herr: »Es werde Licht!«
Er sprach's, und es ward Licht.
Und Leben regt, und reget sich,
Und Ordnung tritt hervor,
Und überall, allüberall
Tönt Preis und Dank empor.

Der Mensch auch lag in Geistesnacht,
Erstarrt von dunklem Wahn;
Der Heiland kam, und - es ward Licht!
Und heller Tag bricht an.
Und seiner Lehre heil'ger Strahl
Weckt Leben nah' und fern;
Und alle Herzen pochen Dank,
Und preisen Gott den Herrn.

Doch warnend spricht der Heil'ge Mund:
»Nicht frommt der Glaub' allein,
Nur die Erfüllung eurer Pflicht
Kann Leben ihm verleih'n.« -
Drum gib ein gläubiges Gemüth!
Und gib auch uns, o Gott,
Ein liebend Herz, das fromm und treu
Stets folget dem Geboth!

Verleih' uns Kraft und Muth, daß wir
Nicht nur die Wege seh'n,
Die der Erlöser ging, daß wir
Auch streben nachzugeh'n.
Laß so Dein Evangelium
Uns Himmels Bothschaft seyn,
Und führ' uns, Herr, durch Deine Huld
Ins Reich der Wonnen ein.

Confirmed with Johann Philipp Neumann, Gesänge zur Feyer des heiligen Opfers der Messe. Nebst einem Anhange enthaltend: das Gebeth des Herrn. Wien, bey Anton von Haykul, 1827, pages 5-6.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Gerard Weel) , "Bij het Evangelie en het Credo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pour l'évangile et le credo", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Peter Rastl [Guest Editor]

Text added to the website: 2017-12-12 00:00:00
Last modified: 2017-12-12 12:01:54
Line count: 32
Word count: 167

Bij het Evangelie en het Credo
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Nog was de schepping niet gevormd
- zo luidt het oud bericht -,
toen God de Heer sprak: ‘Er zij licht!’
Hij sprak en het werd licht.
En ’t leven kwam en ging zijn gang,
men bracht er orde in
en overal klonk lofgezang
en iedereen had zin.

De mens lag ook in duisternis,
verward door eigenwaan.
De Heiland kwam en het werd licht:
een held’re dag brak aan.
De heil’ge straal van zijn verhaal
wekt leven overal;
en alle harten brengen dank
en lof de Heer van ’t al.

Maar als vermaan spreekt Godes mond:
‘Blijft niet bij geloof alleen,
slechts de vervulling van uw plicht
brengt ‘t leven verder heen.’
Dus schenk ons, Heer, een vroom gemoed
en daarbij, lieve God,
een hart dat liefdevol en trouw
steeds volgt uw groot gebod.

Geef ons de kracht, schenk ons de moed,
dat wij de wegen zien,
die de Verlosser zelf eens ging
ter navolging nadien.
Laat zo uw evangelieboek
ons hemelvoorschrift zijn 
en voer ons onder uw gezag
naar waar we zalig zijn.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Lau Kanen [Guest Editor]

Text added to the website: 2019-08-11 00:00:00
Last modified: 2019-08-11 16:29:45
Line count: 32
Word count: 174