Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die Künstler sind die Schöpfer, Ihr Unglück sind die Schröpfer. Wer trampelt durch den Künstlerbau Als wie der Ochs von Lerchenau? Wer stellt das Netz als Jäger? Wer ist der Geldsackpfleger? Wer ist der Zankerreger? Und der Bazillenträger? Der biedere, der freundliche, Der treffliche, der edle Verleger.
About the headline (FAQ)
Authorship
- by Alfred Kerr (1867 - 1948), no title [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Die Künstler sind die Schöpfer", op. 66 no. 10 (1918), from Krämerspiegel, no. 10. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Les artistes sont les créateurs", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Matthias Fletzberger
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 47
Les artistes sont les créateurs, Les suceurs de sang sont leur malheur. Qui a trépigné sur un chef d'œuvre Comme le baron Ochs de Lerchenau ? Qui est le chasseur qui étend son filet ? Qui chérit son sac d'or ? Qui est la cause des querelles ? Qui est le porteur de germes ? Le brave, l'amical, L'excellent, le noble Éditeur !
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Alfred Kerr (1867 - 1948), no title
This text was added to the website: 2014-08-03
Line count: 10
Word count: 63