LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alfred Kerr (1867 - 1948)
Translation © by Sharon Krebs

Die Künstler sind die Schöpfer
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Die Künstler sind die Schöpfer,
Ihr Unglück sind die Schröpfer.
Wer trampelt durch den Künstlerbau
Als wie der Ochs von Lerchenau?
Wer stellt das Netz als Jäger?
Wer ist der Geldsackpfleger?
Wer ist der Zankerreger?
Und der Bazillenträger?
Der biedere, der freundliche,
Der treffliche, der edle Verleger.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Alfred Kerr (1867 - 1948), no title [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Die Künstler sind die Schöpfer", op. 66 no. 10 (1918), from Krämerspiegel, no. 10 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , no title, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Les artistes sont les créateurs", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Matthias Fletzberger

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 47

Artists are the creators
Language: English  after the German (Deutsch) 
Artists are the creators,
Their misfortune is those who fleece them.
Who tramples through a work of art
Like a bull in a china shop?
Who as a hunter sets up nets?
Who is man who guards the moneybags?
Who incites quarrels?
And [who is] a carrier of bacteria?
The worthy, the friendly,
The splendid, the noble publisher.

About the headline (FAQ)

Translator's notes:
Line 4: Literally, "the Ox of Lerchenau." Der Ox von Lerchenau was the original title for Richard Strauss’s Rosenkavalier.
Line 7: The word "Erreger" can mean someone who incites something, but it can also mean "pathogen", which ties in nicely to the next line of the poem.


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Alfred Kerr (1867 - 1948), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2014-09-13
Line count: 10
Word count: 58

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris