LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Horace (Quintus Horatius Flaccus) (65 BCE - 8 BCE)
Translation by Mario Rapisardi (1844 - 1912)

Ad lyram
Language: Latin 
Poscimus, si quid vacui sub umbra
lusimus tecum, quod et hunc in annum
vivat et pluris, age dic Latinum,
  barbite, carmen,

Lesbio primum modulate civi,
qui ferox bello tamen inter arma,
sive iactatam religarat udo
  litore navim, 

Liberum et Musas Veneremque et illi
semper haerentem puerum canebat
et Lycum nigris oculis nigroque
  crine decorum.

o decus Phoebi et dapibus supremi
grata testudo Iovis, o laborum
dulce lenimen mihi cumque salve
  rite vocanti.

Text Authorship:

  • by Horace (Quintus Horatius Flaccus) (65 BCE - 8 BCE), appears in Carmina (Odes), in 1. Liber I (Book I), no. 32 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jan Novák (1921 - 1984), "Ad lyram", from Cantica latina, no. 8 [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Charles-Marie-René Leconte de Lisle) , "À ma lyre"
  • ITA Italian (Italiano) (Mario Rapisardi) , no title, written 1883, appears in Le odi di Orazio, in 1. Libro primo, no. 32


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 72

Deh, se ozíosi mai teco nell’antro
Language: Italian (Italiano)  after the Latin 
Deh, se ozíosi mai teco nell’antro
    Scherzammo alquanto, orsù, prego, un latino
    Carme, che in questo ed in molti anni viva,
            Déttami, o lira,

Cui toccò prima il cittadin di Lesbo,
    Che, fiero in guerra, o sia tra l’armi o sia
    Che rilegasse la sbattuta nave
            Al lido ondoso,

Bacco e le Muse e Venere e il fanciullo
    Dicea che sempre a Venere si stringe,
    E Lico d’occhi neri e di capelli
            Neri leggiadro.

O decoro di Febo, o lira, al sommo
    Giove pur grata in fra le dapi, o dolce
    Sollazzo a’ mali, quando ch’io t’invochi
            Di rito, salve!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Opere di Mario Rapisardi, Ordinate e corrette da esso. Volume V. Le odi di Orazio. L'Empedocle. Il Prometeo di Shelley, Catania, Niccolò Giannotta, 1897.


Text Authorship:

  • by Mario Rapisardi (1844 - 1912), no title, written 1883, appears in Le odi di Orazio, in 1. Libro primo, no. 32 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin by Horace (Quintus Horatius Flaccus) (65 BCE - 8 BCE), appears in Carmina (Odes), in 1. Liber I (Book I), no. 32
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-05-26
Line count: 16
Word count: 100

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris